| Introduccion & Jesús pagarishca punlla (Einführung & Bild 1 (The Birth of Jesus)) | |
|
| Jesús yacuta vinoma ran (Bild 2. Jesus Turns Water into Wine) | |
|
| Jesús riman Nicodemoma (Bild 3. Jesus Speaks to Nicodemus) | |
|
| Shuc sundalo cungurin Jesuspacpi (Bild 4. A Ruler Kneels before Jesus) | |
|
| Shuc runa ungushca aun yacu apinai (Bild 5. The Sick Man at the Pool) | |
|
| Jesús micunata carán 5000 runata (Bild 6. Jesus Feeds 5000 People) | |
|
| Jesús Putin ya u aguata (Bild 7. Jesus Walks on the Water) | |
|
| Jesús anbin shuc mana ricucta (Bild 8. Jesus Heals a Blind Man) | |
|
| Jesús causachin wayushcata lasarota (Bild 9. Jesus Calls Lazarus from Death) | |
|
| Jesús wayun cruspi (Bild 10. Jesus Dies on the Cross) | |
|
| María y Jesús uctuy anaun (Bild 11. Mary and Jesus at the Tomb) | |
|
| Jesús tuparin pai amigo gunaibi (Bild 12. Jesus Appears to His Friends) | |
|
| Jesús yachachin paigua ishcay amigogunata (Bild 13. Jesus Teaches Two Friends) | |
|
| Shuc churi aun cuchigunaguan (Bild 14. The Son Among the Pigs) | |
|
| Agua churi Chinarro bulltamun (Bild 15. Der verlorene Sohn Comes Home) | |
|
| Pai tucui charishaca shuc runaguac (Bild 16. The Wealth of a Rich Man) | |
|
| Agua pigri runa y agua runa tucuita charic (Bild 17. The Beggar and the Rich Man) | |
|
| Diálogo pungui aun (Bild 18. The Friend at the Door) | |
|
| Ishcai runa aunguna yaya Diospa wasibi (Bild 19. Two Men in God's House) | |
|
| Shuc runa tarpun muyuta (Bild 20. A Man Sows His Seed) | |
|
| Agua muyu wiñan (Bild 21. The Seed Grows) | |
|
| Agua runa ungushcata yanapanaun (Bild 22. Help for an Injured Man) | |
|
| Guasi aún pactamun (Bild 23. The House Owner Comes Home) | |
|
| Shuc runa rican ruyaibi (Bild 24. The Man up a Tree) | |
|