| Dơgrữq kaya loc mưng Yàc (A面: 爲上帝受磨難) | |
|
| Rùp 1: Na-man nao trôh chuãq rơwãc E-li-se (圖1: 乃縵去見以利沙) | |
|
| Rùp 2: Na-a-man dòq pãq kròc (圖2: 乃縵在河裏) | |
|
| Rùp 3: E-li-se sì tơpuôl ling Yàc Pô Lơngĩq (圖3: 以利沙和上帝的軍隊) | |
|
| Rùp 4: E-li-se sì tơpuôl ling kađòc vồp (圖4: 以利沙和瞎眼的士兵) | |
|
| Rùp 5: Gơrwàc wàc tòpdar pơlơi Sa-ma-ri (圖5: 撒瑪利亞遭圍攻) | |
|
| Rùp 6: Pàq aràc mơnuĩh ruãq aphung (图片 6 (图片 7=missing)) | |
|
| Rùp 7: Jô-na đuaĩq dơuq mưng Yàc Pô Lơngĩq (圖7: 約拿逃離上帝) | |
|
| Rùp 8: Jô-na sì akàt prõc (圖8: 約拿和大魚) | |
|
| Rùp 9: Jô-na dơlãp pơlơi Ni-ni-ve (圖9: 約拿在尼尼微城) | |
|
| Rùp 10: Pitao sì E-sơ-te (圖10: 以斯帖和國王) | |
|
| Rùp 11: Mac-đô-che ôh ưng aguãl tơùq tơlơvàt (圖11: 末底改拒拜哈曼) | |
|
| Rùp 12: Kaya pơyãq bõc mòq E-sơ-te hũ (圖12: 以斯帖設宴) | |
|
| Rùp 13: Da-ni-el sì dơgrữq mơnuĩh ban mơyơu (圖13: 但以理和朋友們) | |
|
| Rùp 14: Da-ni-el sì pitao Ba-bi-lôn (圖14: 但以理和巴比倫王) | |
|
| Rùp 15: Rùp Yàc Pô Lơngĩq (圖15: 金像) | |
|
| Rùp 16: Dròc apôi (圖16: 火窯) | |
|
| Rùp 17: Da-ni-el iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq (圖17: 但以理禱告神) | |
|
| Rùp 18: Da-ni-el dòq dơlãp lơvàc rơmong phũm (圖18: 但以理在獅子坑中) | |
|
| Rùp 19: Ne-he-mi dòq pãq anãq pitao (圖19: 尼希米和國王) | |
|
| Rùp 20: Ne-he-mi iãq di pơlơi prong song kađòc jơlỡq tayah (圖20: 尼希米視察耶路撒冷城牆) | |
|
| Rùp 21: Vỡq pơdỡc vơgã pơlơi (圖21: 重建城牆) | |
|
| Rùp 22: E-sơ-ra pơpoh kaya voh va (圖22: 以斯拉宣讀律法書) | |
|
| Rùp 23: Yàc Je-su pãq dlòc kơyơu chơkãl (圖23: 主耶穌被釘十字架) | |
|
| Rùp 24: Yàc Je-su va trôh di kaya hadiuq gãm gãm (圖24: 耶穌基督顯明永生之路) | |
|